Знаменательные события
21 сентября 1522 г. 491 год назад в Виттенберге типограф Мельхиор Лоттер Младший напечатал «Новый Завет», переведенный Мартином Лютером с древнегреческого языка на немецкий
21 сентября 1522 года в Виттенберге (земля Саксония-Ангальт нынешней ФРГ) типограф Мельхиор Лоттер Младший напечатал «Новый Завет», переведенный Мартином Лютером с древнегреческого языка на немецкий. Издание было проиллюстрировано Лукасом Кранахом Старшим. Перевод Библии Лютером оказался революционным моментом в истории этой книги. До этого существовало восемнадцать Библий, напечатанных на немецком языке, но они изобиловали столькими огрехами, что не получили широкого распространения. Чтение Библии затрудняло еще и то обстоятельство, что во времена Лютера не было еще единого немецкого языка, страна говорила на множестве разнообразных диалектов.
Последующие переводы, осуществленные представителями различных народов, опираются, в основном, на Библию Лютера.
21 сентября 1610 г. 403 года назад правительство «Семибоярщины» ночью тайно впустило в Москву польские войска
«Семибоярщина», «седьмочисленные бояре» – правительство в России, образовавшееся после свержения в июле 1610 года царя Василия IV (Шуйского). В состав «Семибоярщины» вошли члены Боярской думы, оказавшиеся к этому времени в Москве: князья Ф.Мстиславский, И.Воротынский, А.Трубецкой, А.Голицын, Б.Лыков, И.Романов, Ф.Шереметев. Одним из первых решений «Семибоярщины» было постановление – не избирать царём представителей русских родов. В связи с этим 27 августа 1610 года бояре заключили договор со стоявшими под Москвой поляками, согласно которому русским царём признавался сын польского короля Сигизмунда III Владислав. Ограждая свои привилегии, аристократическое правительство добилось включения статей, ограничивавших права Владислава – необходимость принятия им православия в Смоленске, обязательство жениться только на русской, ограничение количества приближённых лиц из Польши и тому подобное. Опасаясь выступлений москвичей и не доверяя русским войскам, правительство «Семибоярщины» совершило акт национальной измены: в ночь на 21 сентября 1610 года тайно впустило в Москву польские войска. С октября 1610 года вся реальная власть сосредоточилась в руках военных руководителей польского гарнизона (С.Жолкевского и А.Гонсевского), но номинально «Семибоярщина» функционировала вплоть до освобождения Москвы Народным ополчением под руководством Минина и Пожарского.
21 сентября 1799 г. 214 лет назад начался знаменитый переход через Альпы армии А.В.Суворова
В середине августа 1799 года Александр Суворов получил предписание от императора России об отводе союзных войск в Швейцарию для соединения с находившимся там русским корпусом А.Римского-Корсакова. 21 сентября 1799 года войска Суворова выступили в Швейцарский поход. Швейцарский поход – переход выступивших из Северной Италии русских и австрийских войск под командованием фельдмаршала Александра Васильевича Суворова, участвовавших в войне Второй коалиции, через Альпы в направлении Австрии. Этот поход явился составной частью русско-французской войны (1798-1800) и продолжением Итальянского похода (1799).
Переход проходил в сложнейших условиях: предательское, по существу, поведение австрийских союзников, постоянно не выполнявших свои обязательства, ежедневные стычки с неприятелем, часто переходившие в сражения, сама природа, создававшая на пути русской армии неимоверные трудности, – все это преодолели суворовские солдаты. Закончился переход 8 октября 1799 года. «Русский штык, – по выражению самого Суворова, – прорвался сквозь Альпы», нанеся при этом французам потери, вчетверо превышавшие собственные. Швейцарский поход в истории стал подвигом А.В.Суворова. Самый знаменитый из противников – французский генерал А.Массена, будущий маршал Франции, искренне признался, что отдал бы все свои походы за одну лишь швейцарскую эпопею русского полководца. 28 октября 1799 года за переход через Альпы Суворов получил звание генералиссимуса всех российских войск. В честь этого события по инициативе и на личные средства князя Сергея Голицына в Альпах высечен 12-метровый гранитный крест.
21 сентября 1937 г. 76 лет назад вышла повесть Толкиена «Хоббит, или Туда и Обратно»
21 сентября 1937 года в свет вышла повесть английского писателя, лингвиста и переводчика Джона Рональда Рейела Толкиена «Хоббит, или Туда и Обратно». Эта книга стала своеобразным прологом к эпопее о Кольце Всевластья, воплощенной Толкиеном в дальнейшем. Именно сказочной повести «Хоббит, или Туда и Обратно», Толкиен обязан вхождением в литературу. Первоначально она возникла, как произведение для семейного круга – сказку о хоббите Толкиен начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Книга имела такой большой успех, что юные читатели стали требовать «ещё книг про хоббитов». После этого писатель взялся за написание продолжения. Однако новая книга переросла детскую сказку и вылилась в поистине эпическое сказание о борьбе добра и зла. Это была трилогия «Властелин колец» – центральное произведение Толкиена. И всю оставшуюся жизнь Толкиен занимался мифологией своего мира фантазии. Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до него, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкиена «отцом» современной фэнтези-литературы.
Календарь событий